Translation Party

The rather marvellous [Translation Party](http://translationparty.com/tp/) allows you to enter an english phrase, which gets translated to japanese, then back to english, then back to japanese, continuing until it reaches equilibrium. It’s fun.

Here’s the best I’ve found so far. Sorta explains the WWII war in the pacific;

pearl harbour is heavily defended
パールハーバー強く擁護され
Pearl Harbor is a strong advocate
真珠湾の強い支持者です
Pearl Harbor is a strong supporter of
真珠湾攻撃の強力な支持者であること
Be a strong supporter of the attack on Pearl Harbor
真珠湾攻撃を強く支持して
Strongly support the attack on Pearl Harbor
真珠湾攻撃を強く支持
Strongly supports the attack on Pearl Harbor
真珠湾攻撃を強くサポートしています
We strongly support the attack on Pearl Harbor

Some other good ones;

“better to rule in hell than serve in heaven”
> We do recommend that you provide the rule of hell in heaven

“and behold, a pale horse, and him that rode him was death”
> He is a pale horse death

“to be or not to be”
> please.

“cry havoc, and let slip the dogs of war”
> Shouting, confused, throwing the dogs of war

“shall I compare thee to a summer’s day?”
> Summer 2006, any comparison of him?

Advertisement

2 responses to “Translation Party”

  1. “It is always a silly thing to give advice, but to give good advice is fatal.”
    gives another wise saying
    “If stupidity is always fatal, can provide the best possible advice.”

    “I have nothing to declare except my genuis”
    alternates between
    “Non-Genuis, it is not necessary to declare it.”
    and
    “Non-Genuis, there is no need to declare it.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: